SLAdmin Admin
Number of posts : 323 Age : 32 Localisation(Recommended) : Pakistan,Lohare Mosque(Recommended) : lolololololol Intrests(Recommended) : lolololololol Registration date : 2007-02-06
| Subject: Sura Al-Anaam(Part3) Transaltion Sat Jan 10, 2009 4:33 pm | |
| 136 Out of what Allah hath produced in abundance in tilth and in cattle, they assigned Him a share: they say, according to their fancies: "This is for Allah, and this" - for our "partners"! but the share of their "partners" reacheth not Allah, whilst the share of Allah reacheth their "partners" ! Evil (and unjust) is their assignment! 137 Even so, in the eyes of most of the pagans, their "partners" made alluring the slaughter of their children, in order to lead them to their own destruction, and cause confusion in their religion. If Allah had willed, they would not have done so: But leave alone them and what they forge. 138 And they say that such and such cattle and crops are forbidden, and none should eat of them except those whom - so they say - We wish; further, there are cattle forbidden to yoke or burden, and cattle on which, (at slaughter), the name of Allah is not pronounced; - forging a lie against Allah's name: soon will He requite them for they forged. 139 They say: "What is in the wombs of such and such cattle is specially reserved (for food) for our men, and forbidden to our women; but if it is still-born, then all have shares therein. For their (false) attribution (of superstitions to Allah), He will soon punish them: for He is full of wisdom and knowledge. 140 Lost are those who slay their children, from folly, without knowledge, and forbid food which Allah hath provided for them, forging (lies) against Allah. They have indeed gone astray and heeded no guidance. 141 It is He Who produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. But waste not by excess: for Allah loveth not the wasters. 142 Of the cattle are some for burden and some for meat: eat what Allah hath provided for you, and follow not the footsteps of Satan: for he is to you and avowed enemy. 143 (Take) eight (head of cattle) in (four) pairs: of sheep a pair, and of goats a pair; say, hath He forbidden the two males, or the two females, or (the young) which the wombs of the two females enclose? Tell me with knowledge if ye are truthful: 144 Of camels a pair, and of oxen a pair; say, hath He forbidden the two males, or the two females, or (the young) which the wombs of the two females enclose? - Were ye present when Allah ordered you such a thing? But who doth more wrong than one who invents a lie against Allah, to lead astray men without knowledge? For Allah guideth not people who do wrong. 145 Say: "I find not in the Message received by me by inspiration any (meat) forbidden to be eaten by one who wishes to eat it, unless it be dead meat, or blood poured forth, or the flesh of swine,- for it is an abomination - or, what is impious, (meat) on which a name has been invoked, other than Allah's". But (even so), if a person is forced by necessity, without willful disobedience, nor transgressing due limits,- thy Lord is Oft-forgiving, Most Merciful. 146 For those who followed the Jewish Law, We forbade every (animal) with undivided hoof, and We forbade them that fat of the ox and the sheep, except what adheres to their backs or their entrails, or is mixed up with a bone: this in recompense for their willful disobedience: for We are True (in Our ordinances). 147 If they accuse thee of falsehood, say: "Your Lord is full of mercy all- embracing; but from people in guilt never will His wrath be turned back." 148 Those who give partners (to Allah) will say: "If Allah had wished, we should not have given partners to Him nor would our fathers; nor should we have had any forbidden things." So did their ancestors argue falsely, until they tasted of Our wrath. Say: "Have ye any (certain) knowledge? If so, produce it before us. Ye follow nothing but conjecture: ye do nothing but lie." 149 Say: "With Allah is the argument that reaches home: if it had been His Will, He could indeed have guided you all." 150 Say: "Bring forward your witnesses to prove that Allah did forbid so and so." If they bring such witnesses, be not thou amongst them: Nor follow thou the vain desires of such as treat Our Signs as falsehoods, and such as believe not in the Hereafter: for they hold others as equal with their Guardian-Lord. 151 Say: "Come, I will rehearse what Allah hath (really) prohibited you from": Join not anything with Him; be good to your parents; kill not your children on a plea of want;- We provide sustenance for you and for them;- come not nigh to indecent deed f9b s. Whether open or secret; take not life, which Allah hath made sacred, except by way of justice and law: thus doth He command you, that ye may learn wisdom. 152 And come not nigh to the orphan's property, except to improve it, until he attain the age of full strength; give measure and weight with (full) justice;- no burden do We place on any soul, but that which it can bear;- whenever ye speak, speak justly, even if a near relative is concerned; and fulfill the Covenant of Allah. thus doth He command you, that ye may remember. 153 Verily, this is My Way, leading straight: follow it: follow not (other) paths: they will scatter you about from His Path: thus doth He command you, that ye may be righteous. 154 Moreover, We gave Moses the Book, completing (Our favor) to those who would do right, and explaining all things in detail,- and a guide and a mercy, that they might believe in the meeting with their Lord. 155 And this is a Book which We have revealed as a blessing: so follow it and be righteous, that ye may receive mercy: 156 Lest ye should say: "The Book was sent down to two Peoples before us, and for our part, we remained unacquainted with all that they learned by assiduous study:" 157 Or lest ye should say: "If the Book had only been sent down to us, we should have followed its guidance better than they." Now then hath come unto you a Clear (Sign) from your Lord,- and a guide and a mercy: then who could do more wrong than one who rejecteth Allah's Signs, and turneth away therefrom? In good time shall We requite those who turn away from Our Signs, with a dreadful chastisement, for their turning away. 158 Are they waiting to see if the angels come to them, or thy Lord (Himself), or certain of the Signs of thy Lord! the day that certain of the Signs of thy Lord do come, no good will it do to a soul to believe in them then if it believed not before nor earned righteousness through its faith. Say: "Wait ye: we too are waiting." 159 As for those who divide their religion and break up into sects, thou hast no part in them in the least: their affair is with Allah. He will in the end tell them the truth of all that they did. 160 He that doeth good shall have ten times as much to his credit: He that doeth evil shall only be recompensed according to his evil: no wrong shall be done unto them. 161 Say: "Verily, my Lord hath guided me to a Way that is straight,- a religion of right,- the Path (trod) by Abraham the true in Faith, and he (certainly) joined not gods with Allah." 162 Say: "Truly, my prayer and my service of sacrifice, my life and my death, are (all) for Allah, the Cherisher of the Worlds: 163 No partner hath He: this am I commanded, and I am the first of those who submit to His will. 164 Say: "Shall I seek for (my) Lord other than Allah, when He is the Cherisher of all things (that exist)? Every soul draws the meed of its acts on none but itself: no bearer of burdens can bear of burdens can bear the burden of another. Your return in the end is towards Allah. He will tell you the truth of the things wherein ye disputed." 165 It is He Who hath made you the inheritors of the earth: He hath raised you in ranks, some above others: that He may try you in the gifts He hath given you: for thy Lord is quick in punishment: yet He is indeed Oft-forgiving, Most Merciful. | |
|